Database

Web Sitenize Diller Eklemek İçin Çok Dilli Bir Çerçeve

Web sitenizi çok dilli hale getirmeye yönelik çeşitli yaklaşımlar vardır ve tüm tasarım kararlarında olduğu gibi, sitenizin gereksinimlerinin, son analizde hangi yoldan gittiğinizi belirlemesi gerekir. Bu makalede, her yaklaşımın artılarını ve eksilerini araştırmayacağım, daha çok çevirmenler için işleri kolaylaştıran özel olarak oluşturulmuş çok dilli bir çerçeveye bakacağız.

Tüm web sitesi metni bir kelime, cümle olsun, paragraf, bağlantı veya bir arka uç veritabanında saklanan ve bir anahtar ile erişilen her şey. Örneğin bir tamsayı ve bir dil tanıtıcısı, EN. Bu nedenle aşağıdaki gibi birkaç kayda sahip olabilirsiniz: 1, EN, "Merhaba" ve 1, TU, "Salam" Ayrıca, çeviri uygulamasında daha sonra yararlı olabilecek, hangi sayfanın bulunabileceğini gösteren alanlar da olabilir. 19659002] Her web sitesi içerik sayfası, birden çok dil için bir kez var. Her sayfanın kaynak kodunu çoğaltmaya gerek yoktur. Bu yaklaşımı kullanarak php tabanlı bir uygulama oluşturdum ve HTML'de her yerde metin çıktı, bunun gibi bir şeye benzeyen bir php işleviyle değiştirildi: p ("Merhaba", 1) "p" işlevi "Merhaba" kelimesini dil o anda aktiftir. İngilizce etkinse, işlev sadece kendisine gönderilen İngilizce metni döndürür. Başka bir dil kullanılıyorsa, işlev bu metin girişini gerekli dilde arar ve döndürür. Aktif dil, bir GET veya Session değişkeninde saklanabilir. Bu yaklaşımın açık bir yararı, "Merhaba" metninin sayfa kaynağındaki haklı yerinde kalması ve kolayca okunabilir ve sürdürülebilir olmasıdır. Diğer yaklaşımlar bazen şifreli bir metin anahtarından başka bir şey bırakmazlar ve HTML'yi okuyabilmeniz için metni el ile incelemeniz gerekir.

Büyük ihtimalle metin kimliğinin geniş bir veritabanını takip etmekle ilgilenmediğiniz için. el örneği Merhaba = 1, Güle güle = 2, otomasyona basit yaklaşımlar var. Örneğin, programcılar "Merhaba" yazdığında, sadece p ("Merhaba") kodlar. Daha sonra bir yardımcı program çalışır, bakire "Merhaba" bulur, bir kimlik atar ve p ("Merhaba", 1) gibi görünmesi için kodu güncelleştirir. Aynı yardımcı program, İngilizce metnin (veya ana diliniz ne olursa olsun) güncellenip güncellenmediğini görmek için varolan metin girişlerini kontrol edebilir ve daha sonra çevirinin de güncelleştirilmesi gerektiğini bildiren veritabanında not almasını sağlar. Veritabanımızda, mevcut İngilizce metnini ve önceki İngilizce metnini takip ediyoruz, böylece çevirmenler metin değişiminin tarihini görebiliyorlar.

Ne tür bir verimlilik soruyorsunuz? Her metin gösterimi için veritabanı aramalarından kaçınmak için, bir kullanıcı dilleri değiştirdiğinde belirli bir dil için tüm metin veritabanını bir Session dizisi değişkenine yükleriz. Bu oldukça hızlı ve kullanıcı için fark edilmez. Büyük bir web siteniz varsa, sitenin yalnızca seçilmiş bölümlerini herhangi bir zamanda diziye yüklemeyi tercih edebilirsiniz. 'P' işlevi, uygun metni döndürmek için çok hızlı bir dizi araması yapar. Tabii ki, temel dil, fonksiyona aktarıldığından beri hiç bir arama gerektirmez.

Bir veritabanındaki tüm metinlerle, çevirmenler için yepyeni bir dil veya güncelleme metni eklemek için uygulamalar oluşturmak kolaydır. kaynak sayfalarda değiştirildi. Çevirmenlerin işlerini yapmak için html'yi bilmesi gerekmiyor. Güzel bir özellik, birden fazla sayfada aynı olan belirli bir metnin çevirisini kopyalayabilmektir. Çevirileri yeniden çevirme konusunda dikkatli olun, çünkü çevirinin sayfa içeriğine göre değişmesi gerekebilir.

Bu, sitenizi tamamen çok dilli hale getirmek için ne yapılması gerektiği ile ilgili ayrıntılı bir açıklama değildir. Tarih ve para birimi gösterimi gibi basit şeylerden, kullandıkları resim veya renkler gibi kültüre bağlı daha ince sorunlara kadar pek çok sorun var mı? Şimdi çok dilli siteniz için en az bir tasarım çerçevesi seçeneğini görselleştirebilirsiniz. İşte bu yöntemin kullanıldığı bir site: www.goodneighboraz.com Küreselleşmeye iyi şanslar!